Кодзати Ахсар Магометович (1937 г.).
Поэт, переводчик, публицист, член Союза писателей СССР с 1966 г.
Литературный псевдоним «Саталагон Саталаг».
Родился в сел. Брут Северной Осетии. Окончил семилетку в родном селении, затем среднюю школу в г. Терек Кабардино-Балкарской АССР, куда переехала семья в 1952 г.
В 1956 г. стал студентом историко-филологического факультета Северо-Осетинского государственного педагогического института. В 1961–1962 гг. работал учителем в сел. Мацута, затем – сотрудник алагирской районной газеты. С 1963 по 1967 г. А. Кодзати работал корреспондентом и редактором республиканского радио. В 1969 г. окончил Высшие литературные курсы при СП СССР. С тех пор он – сотрудник журнала «Мах дуг». С 1977 по 1982 г.– ответсекретарь правления СП, 1986-2018 г.г.– главный редактор журнала «Мах дуг».
С 1954 г. стихи Кодзати публиковались в журналах Северной и Южной Осетии, а в переводе на русский язык – на страницах «Литературной газеты», еженедельника «Литературная Россия», в журналах «Дружба народов», «Москва», «Нева», «Наш современник», «Дон», «Октябрь». В журнале «Дружба народов» в 1970 г. печаталась его повесть «Катится арба навстречу дню».
В названии первого поэтического сборника Кодзати «Мужество» («Æхсар», 1965) – творческая программа поэта. Под знаком мужества формировались поэтические произведения Кодзати, писал ли он о прошлом осетинского народа или о народах Греции, Африки, Испании, Кубы. В произведениях поэта было стремление к самоанализу, к преодолению силы социального конформизма, протест против растворения личности и народа, его языка. И в романтические мотивы молодости (лирическая повесть «Прости меня, Дзерасса» («Ныббар мын, Дзерассæ»)) автор вплетает скрытые конфликты времени, в конечном счете определяющие судьбы героев: повесть состоит из новелл, каждая из которых – законченное произведение. Главный герой повести – сельский мальчик со сказочным именем Дзег.
Сборники «На зов ваш, люди» («Адæмы хъæр»), «Черный кремень» («Сау æхсон»), «Свирель-волшебница» («Удæвдз»), «Трехгранная стрела» («Æрттигъ» в соавторстве) продолжают близкие автору темы гражданского самоопределения, осмысленного выбора жизненной позиции и особенно тему бережного отношения к культурному наследию народа – неисчерпаемой сокровищнице поэтических образов. В этом смысле выделяется поэма «Двенадцатиструнный» («Дыууадæстæнон»), основой для которой послужило сказание о создании нартом Сырдоном чудесного фандыра (арфы).
О трагической судьбе осетин, переселившихся во второй половине XIX в. в Турцию, автор поведал в цикле стихов «Песнь Дзамболата» («Дзамболаты кадæг»). Поэма «Дорога» («Фæндаг») – это размышления поэта о судьбе осетинского народа, своего рода поэтический памятник родному народу.
В юбилейный сборник поэта «Свет» («Рухс», 1987) вошли его лучшие произведения, созданные за три десятилетия, и новые стихи. Название сборника передает его содержание : произведения полны глубокой поэтической мысли, пронизаны светом добра и веры в победу человеческого разума.
Стихи Кодзати переведены на русский, украинский, эстонский, татарский, чувашский, грузинский, чеченский, ингушский, кабардинский, балкарский, латышский, литовский и другие языки ; отдельные произведения – на болгарский, польский, испанский, английский, немецкий, словацкий.
Сам поэт перевел на осетинский язык стихи А. Пушкина, В. Жуковского, Ф. Тютчева, М. Лермонтова, В. Брюсова, А. Блока, Б. Пастернака, А. Ахматовой, С. Есенина, Я. Купалы, Я. Коласа, А. Исаакяна, Г. Табидзе, М. Богдановича, Г. Тукая, С. Нерис, а также У. Шекспира, Ду Фу, Саади, Дж. Руми, Э. По, Тагора, У. Блейка, Дж. Байрона, В. Гете, Йожефа, В. Гюго, У. Теннисона, Г. Ибсена, Э. Ади, Э. Дикинсона, Р. Альберти, П. Неруды ; современных русских, французских, польских, украинских, словацких, болгарских, татарских, эстонских, абхазских, чеченских, ингушских, балкарских, кабардинских поэтов и прозаиков.
Несколько книг Кодзати адресовал детям. Многие стихи для детей стали хрестоматийными. Они хорошо известны нескольким поколениям детей. С тех пор как они появились в печати, их изучают в школе.